-
1 Delivery Address Data
Abbreviation: DADУниверсальный русско-английский словарь > Delivery Address Data
-
2 Address Does Not Exist
Abbreviation: ADNE (Delivery Force Knowledge address update, 2005)Универсальный русско-английский словарь > Address Does Not Exist
-
3 Delivery Point Validation
1) Abbreviation: DPV (a new feature in 2002 for address hygiene)2) Business: DPVУниверсальный русско-английский словарь > Delivery Point Validation
-
4 Delivery Point Verification
1) Military: DPV2) Abbreviation: DPV (a new feature in 2002 for address hygiene)Универсальный русско-английский словарь > Delivery Point Verification
-
5 delivery to place of address
(почт.) доставка на домАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > delivery to place of address
-
6 компоненты адреса физической доставки
компоненты адреса физической доставки
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > компоненты адреса физической доставки
-
7 расширение компонентов адреса физической доставки
расширение компонентов адреса физической доставки
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > расширение компонентов адреса физической доставки
-
8 адрес для доставки
Универсальный русско-английский словарь > адрес для доставки
-
9 адрес доставки
1) General subject: delivery address, shipping address2) Microsoft: ship-to address -
10 адрес поставки
1) General subject: delivery address2) Microsoft: shipping address -
11 адрес для поставки
Commerce: delivery addressУниверсальный русско-английский словарь > адрес для поставки
-
12 франко перевозчик (с указанием поименованного места поставки)
франко перевозчик (с указанием поименованного места поставки)
fca (с указанием поименованного места поставки)
Данный термин означает, что продавец осуществляет передачу товара перевозчику или иному лицу, номинированному покупателем, в своих помещениях или в ином обусловленном пункте. Сторонам настоятельно рекомендуется наиболее четко определить пункт в поименованном месте поставки, так как риск переходит на покупателя в этом пункте. При намерении сторон осуществить передачу товара в помещениях продавца они должны указать адрес этого помещения в согласованном месте поставки. С другой стороны, если стороны полагают, что товар должен быть передан в ином месте, они должны определить это особое место передачи. Данный термин может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта (ИНКОТЕРМС 2010)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
fca (insert named place of delivery)
free carrier (insert named place of delivery)
Incoterm under which the seller delivers the goods to the carrier or another person nominated by the buyer at the seller’s premises or another named place. The parties are well advised to specify as clearly as possible the point within the named place of delivery, as the risk passes to the buyer at that point. If the parties intend to deliver the goods at the seller’s premises, they should identify the address of those premises as the named place of delivery. If, on the other hand, the parties intend the goods to be delivered at another place, they must identify a different specific place of delivery. This rule may be used irrespective of the mode of transport selected and may also be used where more than one mode of transport is employed (INCOTERMS 2010)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2381]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > франко перевозчик (с указанием поименованного места поставки)
-
13 компоненты адреса учреждения физической доставки
компоненты адреса учреждения физической доставки
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > компоненты адреса учреждения физической доставки
-
14 доставка
-
15 магистраль
artery, bus, main line ж.-д., trunk line, main, manifold, pathway вчт., delivery pipe, main pipe, trunk, ( гидро- или пневмосистемы) tube* * *магистра́ль ж.1. ( основная линия в путях сообщения) main road2. ( улица с интенсивным движением) highway3. свз., эл. trunk (line)4. ( трубопровод) main pipe-line, manifold5. ( при обследовании рек) (main) traverse lineпрокла́дывать магистра́ль — run a traverse lineа́дресная магистра́ль вчт. — address lineва́куумная магистра́ль — vacuum lineвнутригородска́я магистра́ль — urban highwayводопрово́дная магистра́ль — water mainвозду́шная магистра́ль ав. — air(-pressure) lineвпускна́я магистра́ль ав. — induction manifoldгазопрово́дная магистра́ль — gas main(s), gas trunkмагистра́ль движе́ния — main traffic arteryка́бельная магистра́ль — cable trunkкольцева́я магистра́ль мор. — ring mainкома́ндная магистра́ль вчт. — instruction [command] lineма́сляная магистра́ль — oil lineнагнета́ющая магистра́ль — feed [pressure] lineмагистра́ль надду́ва ав. — pressurization lineнапо́рная магистра́ль — pressure line, delivery pipe, pump mainосвети́тельная магистра́ль — lighting trunkосуши́тельная магистра́ль мор. — bilge mainпарова́я магистра́ль — steam main, steam (supply) lineпита́ющая магистра́ль — supply main, supply lineпожа́рная магистра́ль мор. — fire mainраспредели́тельная магистра́ль — distributing manifoldсигна́льная магистра́ль вчт. — (control) signal lineсилова́я магистра́ль эл. — power trunkсливна́я магистра́ль — drain line, drain pipe; ав. service drain lineсма́зочная магистра́ль — lubrication manifoldто́пливная магистра́ль — fuel lineтормозна́я магистра́ль авто — brake lineчислова́я магистра́ль вчт. — number line -
16 по
I предл. (дт.)1) ( обозначает место движения или расположения) on; ( вдоль) alongидти́ по́ полу [траве́] — walk on the floor [grass]
идти́ [е́хать] по доро́ге [тропи́нке, у́лице] — walk [drive ] along the road [path, street]
путеше́ствовать по стране́ — journey through the country, tour the country
кни́ги разло́жены по всему́ столу́ — the books are lying all over the table
по всей стране́ — all over the country
он путеше́ствовал по всей стране́ — he has travelled all over the country
2) ( посредством) byпо по́чте — by post
по желе́зной доро́ге — by rail / train
е́хать по желе́зной доро́ге — go by rail / train
по во́здуху — by air
по ра́дио [телефо́ну] — over the radio [telephone]
3) (на основании, в соответствии) by; ( согласно) according toпо приказа́нию — by order
по пра́ву — by right
по приро́де / по кро́ви — by nature / by blood
по и́мени — by name
по происхожде́нию — by descent
он армяни́н по происхожде́нию — he is of Armenian origin
по его́ ви́ду мо́жно поду́мать — from [judging by] his looks one might suppose
по сове́ту — on [according to] smb's advice
по а́дресу — to the address
по его́ а́дресу — to his address
э́то по его́ а́дресу — that is meant [ment] for him, that is aimed at him
жить по сре́дствам — live within one's means
по положе́нию (согласно предписанию) — according to the regulations; ( согласно занимаемому положению) in accordance with one's position; ex officio [,eksə'fɪʃɪəʊ] офиц.
4) ( вследствие) by; ( из-за) throughпо оши́бке — by mistake
по невнима́тельности [рассе́янности] — through carelessness [absent-mindedness]
по боле́зни — through illness
по чьей-л вине́ — through smb's fault
не по его́ вине́ — through no fault of his
по обя́занности — according to duty; as in duty bound идиом.
5) (обыкн. дт. мн.; при обозначении времени) in, at, onпо утра́м — in the morning
по ноча́м — at night
по выходны́м дням — on one's free / off days
••II предл.по рука́м! — см. рука
(дт., вн.; в разделительном значении)по́ два [по десяти́] — in twos [in tens]
по́ двое — two by two, in twos
по десяти́ челове́к — in groups of ten, in tens
по пяти́ рубле́й шту́ка — at five roubles apiece
III предл. (вн.; при указании предела, границы)по два я́блока на челове́ка — two apples each
1) (до) to; up toпо по́яс — up to one's waist
по коле́но — knee-high (см. тж. колено)
с ию́ня по сентя́брь — from June to September
по 1 сентября́ — up to the first of September
2)по э́ту [ту] сто́рону (рд.) — on this [that] side (of)
IV предл.по пра́вую [ле́вую] ру́ку — см. рука
(пр.; сразу после) on, uponпо прибы́тии — on one's arrival
по (своём) прибы́тии он — on his arrival he
по оконча́нии — on the termination
по рассмотре́нии — on examination
опла́та по получе́нии — cash / payment on delivery
-
17 Strategic National Automated Purchasing System
Abbreviation: SNAPS (USPS database contains information on requisitions, solicitations, and awards, including address, line item info on goods or services, supplier information and delivery information)Универсальный русско-английский словарь > Strategic National Automated Purchasing System
-
18 рассылка
1) General subject: dispatch, distribution, mailout (массовая, по почте/email, например приглашений. mass distribution of mail: a distribution of identical items of mail to a large number of people, especially by e-mail), mailshot, circular, mail merge (function of computer programs to produce individually addressed mailings using a separate address database)2) Computers: postings3) Military: dissemination4) Engineering: delivery, mailing (продукции), sending5) Law: communication (копий)6) Economy: forwarding8) Information technology: mailing list9) EBRD: copies (список лиц и организаций, которым направляются копии документа)10) Makarov: dispatch (печатной продукции), dissemination (приказа) -
19 почта
ж.1) ( вид связи) postпо по́чте — by post
посыла́ть письмо́ по́чтой — send a letter by post, post / mail a letter
возду́шная по́чта — air mail
возду́шной по́чтой — by air mail
спе́шной по́чтой — by special / express delivery
с у́тренней по́чтой — by the morning post
с вече́рней по́чтой — by the evening post
с обра́тной по́чтой — by return (of) post
2) ( корреспонденция) mail3) ( почтовое отделение) post office4)электро́нная по́чта — e-mail
а́дрес электро́нной по́чты — e-mail address
отпра́вить (вн.) по электро́нной по́чте — send (d) by e-mail; e-mail (d)
сообще́ние по электро́нной по́чте — e-mail (message)
-
20 уведомление
(Статья контракта или условий деловых операций.)Любое уведомление по Контракту [или соглашению] представляется в письменной форме, отправляется получателю по телексу, факсу или заранее оплаченным по первому классу заказным письмом на его служебный адрес, указанный в последнем письменном уведомлении другой стороне, и считается отправленным на дату телекса или факса или на следующий день после отправки уведомления почтой. — Any notice to be given under the Contract [or its agreement] shall be in writing and telexed sent by facsimile transmission or forwarded by first class prepaid [registered or recorded delivery] letter post to the receiving party at its business address as last notified in writing to the other party and shall be deemed to have been given on the date of the telex or facsimile transmission or on the day following that on which the notice was posted.
См. также в других словарях:
delivery address — The location (destination) to which the USPS is to deliver a mailpiece. Except for mail prepared with a detached address label, the piece must show the address of the addressee (intended recipient) on the side bearing the postage. It is usually… … Glossary of postal terms
delivery address format — Address elements required by the USPS on all mailpieces that is, the intended recipient s name; either general delivery, a house or building number and street name (plus apartment/suite number, if applicable), or a post office box number or rural … Glossary of postal terms
delivery — The act of taking mail from the post office to the customer. The mail itself taken to the customer s business or residential delivery address or picked up at a post office whether post office box, window, or dock … Glossary of postal terms
Address (geography) — An address is a collection of information, presented in a mostly fixed format, used for describing the location of a building, apartment, or other structure or a plot of land, generally using political boundaries and street names as references,… … Wikipedia
Address Hygiene — The precision and purity of postal addresses on a mailing list. Address hygiene has a direct correlation with delivery effectiveness of a mail out, and thus on the efficacy of a direct marketing campaign. Good address hygiene will result in a… … Investment dictionary
Delivery — The tender and receipt of an actual commodity or financial instrument in settlement of a futures contract. The New York Times Financial Glossary * * * delivery de‧liv‧er‧y [dɪˈlɪvri] noun deliveries PLURALFORM 1. [countable, uncountable] the act … Financial and business terms
delivery — The transfer of the cash commodity from the seller of a futures contract to the buyer of a futures contract. Each futures exchange has specific procedures for delivery of a cash commodity. Some futures contracts, such as stock index contracts,… … Financial and business terms
Delivery.com — Type Private Founded New York City, New York, USA 2004 Headquarters New York City, New York … Wikipedia
Address — Ad*dress, n. [Cf. F. adresse. See {Address}, v. t.] [1913 Webster] 1. Act of preparing one s self. [Obs.] Jer Taylor. [1913 Webster] 2. Act of addressing one s self to a person; verbal application. [1913 Webster] 3. A formal communication, either … The Collaborative International Dictionary of English
address — [n1] place of residence or business where one can be contacted abode, box number, direction, domicile, dwelling, headquarters, home, house, living quarters, location, lodging, number, place of business, place of residence, street, whereabouts,… … New thesaurus
address sequencing service — A USPS service whereby address cards are sequenced in order of delivery for city routes, rural routes, highway contract routes, and post office box sections. For a qualifying mailer, address cards with either blank cards added (for missing… … Glossary of postal terms